Türkçe krizi! Koyibasi Petektemek...

Arsenal ile Beşiktaş arasındaki maç sırasında dünya televizyonlarında Türkçe krizi çıktı.

Türkçe krizi! Koyibasi Petektemek...
Türkçe krizi! Koyibasi Petektemek...
GİRİŞ 28.08.2014 12:08 GÜNCELLEME 28.08.2014 12:08
Bu Habere 1 Yorum Yapılmış

Dünya Kupası'nda Kolombiya'nın yıldızı James Rodriguez'in ismi büyük tartışmalara yol açmıştı. Aynı sıkıntı bu kez Siyah-Beyazlı oyuncular için Amerika'da yaşandı. Arsenal-Beşiktaş maçının Amerika kıtasındaki birçok ülkede yayıncılığını yapan ESPN televizyonuun spikerinin Türk oyuncuların soyadları telaffuz şekli büyük ilgi çekti.

Spiker, İsmail Köybaşı'nı 'KOYİBASİ', Mustafa Pektemek'i 'PETEKTEMEK', Ersan Gülüm'ü de 'GULUM' diye telaffuz etti. ESPN spikeri ayrıca Kanada'lı futbolcu Atiba Hutchinson'un soyadını da 'KAÇİNSON' diye seslendirdi.

YORUMLAR 1
  • murat buyuklu 9 yıl önce Şikayet Et
    sanki bizim ülkede durum çok farklı. Beşiktaşlı oyuncular o tv spikerine yabancı olduğundan farklı telaffuz etmesi normal. kendi ülkemizde oynayan Hollandalı oyuncunun adını telaffuz edemiyoruz. adama biri köyt, der, öbürü kayt der, başkası koyt der. ülkemizde oynayan dört harfli adı olan oyuncuyu söyleyemiyoruz. yabancı adam sekiz harfli pektemek'i nasıl doğru desin?
    Cevapla